自盧善姿 (Gigi) 擔任非華裔婦女英文老師及與她們成為朋友後,她便致力幫助這被忽略的一群發聲。南亞裔佔香港少數民族人口中的大多數,部分人已幾代植根於此,但他們卻經常消失在大眾的視線,成為被遺忘一群。「其實他們都是香港人,這些非華裔港人來自巴基斯坦、尼泊爾、印尼及印度;他們部分人只能講家鄉方言,未能以中文甚至英文溝通。」Gigi 續說,「非華裔婦女面對的語言障礙尤其嚴重。」例如她們根本讀不懂社區內的通告和子女們的學校通告,租屋甚至尋求鄰居協助都有困難。無數看似微不足道的生活瑣事,卻足夠打垮她們的日常生活。
「這些婦女以往就算找社工幫忙,但亦因人手不足和辦公時間的限制而難以得到及時幫助。」有見及此,Gigi 在手機的WhatsApp建立群組,最初只有七位義工,為群組內的非華裔婦女提供即時翻譯服務。她們的組織 Translate for Her (THEM) 由是開始。「這種眾資(crowdsourcing) 概念正好填補社會服務的不足。」Gigi 道。
經過兩年時間,服務群組由一個發展成七個,義工人數亦增至150人。組織成立目的是為協助非華裔婦女們打破言語障礙,除了為她們提供翻譯服務,現時更走前一步,為婦女們製作廣東話教學短片免費與她們分享。Gigi 期望與她的同伴能繼續為非華裔婦女們賦能並為協助她們融入社會出一分力。
專業背景
學術
服務範疇
網上服務
社區發展
社區發展
受惠組群
不同種族人士
延伸閱讀
(適時更新)